LAS LENGUAS DE UNIÓN O DESUNIÓN SEGUN SU USO//THE LANGUAGES OF UNION OR DISUNION ACCORDING TO THEIR USE

 

Entre las treinta y tres definiciones que recoge el diccionario abreviado de la lengua

española de la palabra "lengua" una de ellas la define como: “forma de expresarse una comunidad humana”.

Partiendo de mi experiencia personal, citaré tres casos en los que, fui testigo de cómo la lengua junto a la religión son protagonistas en la vida social de una misma ciudad, en distintos países.

METULA (ISRAEL-LÍBANO)

 Esta ciudad situada al sur del Líbano en la frontera de este país con Israel, una alambrada de espino la divide en lo conocido por la Blue-Line. Una de las partes pertenece a la Región israelí de Galilea y la otra a la libanesa de Marjayoun. Normalmente unos hablan hebreo y los otros, árabe libanés, los habitantes hablan a través de la alambrada, porque algunos son amigos e incluso hay casos de parentesco. Me contaron que antes de la división convivían sin problemas, incluso uno de los accesos a través de la Blue Line, La Fátima Gate (Puerta de Fátima) estaba abierta y los libaneses podían acceder a sus campos en Israel.

Esta zona está vigilada por las IDF (Fuerzas de Defensa de Israel) UNIFIL (Cascos Azules de NNUU) y las LAF (Fuerzas Armadas Libanesas), de sus respectivas siglas en inglés. 

Hezbollah uno de los grupos armados libaneses, de ideología chií, que cuenta también con representación parlamentaria, hospital propio, universidad, escuelas y un centro de capacitación agraria, en una ocasión en que le fueron incautados de uno de los almacenes, el armamento que tenían depositado colocó unos carteles escritos en hebreo, árabe e inglés, con la siguiente leyenda: "A quien toque las armas de la Resistencia, le serán cortadas las manos". Árabe, para que, la población libanesa tuviese presente que delatar la situación de depósitos tendría serías consecuencias. Hebrea, para que, los judíos supiesen que ellos disponen de armamento almacenado. Inglés, para que, si UNIFIL volvía a confiscarle las armas, el Grupo no dudaría en tomar represalias. Como podemos ver, uso de distintas lenguas para lograr un mismo fin.

METROVIÇA (KOSOVO-SERBIA)

Metroviça, es una ciudad kosovar, en la antigua Yugoslavia, que se encuentra

dividida por el río Ibar, perteneciente a la cuenca del Danubio.

Aunque Metrovica pertenece a Kosovo, país no reconocido por Serbia, a la que denomina "la provincia levantisca", (en su parte norte la población es mayoritariamente serbokosovar), habla serbocroata y es cristiano ortodoxo. En el sur es Kosovo albanesa, habla albanés y es musulmana. El Puente de Autbitz une ambas zonas, este está vigilado por las Fuerzas Internacionales.

Para enraizar todavía más el rizo, los vehículos llevan placas distintas según la parte a la que pertenezcan, KS los de la parte serbia y KA los de la albanesa al menos era así en los tiempos en que estuve por allí (2004-2005) (2008-2009). Curiosamente en determinadas ocasiones, los propietarios sacaban las placas, para evitar represalias de radicales contrarios.

Tres componentes lengua, religión y política, presentes en la vida de los ciudadanos de una misma ciudad.

BELFAST (IRLANDA DEL NORTE)


Durante mis viajes a Irlanda, sobre todo cuando hice un curso en el LSB Collage de Dublín, tuve la oportunidad de visitar en distintas ocasiones Belfast, la bonita e interesante capital del Ulster en Irlanda del Norte, perteneciente a Reino Unido. En

ella existe un gueto de catolicos.

Resulta chocante ver una misma isla dividida, aunque no exista una frontera definida, salvo la línea divisoria del arcén de la autovía en que de un lado va pintada en amarillo y del otro blanco.

Así mismo la bandera de la República de Irlanda del Sur, tricolor (verde-blanca-naranja), no aparece en el Norte, donde se usa la bandera del Reino Unido, formada por la Cruz de San Jorge, cruzada con la de San Andrés, la primera del doble tamaño que la segunda y ambas sobre una franja blanca, mientras que el paño es azul.

Otra divergencia es la moneda, cuando no había euro, las libras tenían distinto valor al cambio, ahora el norte sigue teniendo la libra inglesa y el sur el euro.

La religión del norte es mayoritariamente protestante y la del sur católica.

Todavía hoy hay un gueto católico amurallado en Belfast, donde viven aislados, rodeados por un muro de hormigón de 3 metros sobre el que se asienta una alambrada de diez metros de altura, para evitar que arrojen al interior cócteles molotov u otros artilugios capaces de hacer daño a sus moradores. Las puertas del gueto estan abiertas desde las seis de la mañana a las veintiuna de la tarde, después son cerradas por la policía local, solo se abren en ese tiempo en casos de emergencia.

Aunque todos hablan inglés en la República de Irlanda y en el gueto no es excepción, cada vez se usa más el gaélico, con fin más separatista que cultural.

Menos repercusión tiene el uso del Kilt, falda masculina, usado también en Escocia. En el irlandés predomina el verde sobre el rojo y en el escocés es al revés el rojo predomina sobre el verde.

Visto esto me parece un absurdo, que en un mismo estado con lengua oficial, puedan en el parlamento usarse lenguas cooficiales, mas sabiendo que para una determinada reunión política se gaste once mil seiscientos euros en pinganillos no necesarios, cuando mucha gente lo está pasando tan mal.

Jose Moore

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

Among the thirty-three definitions of the word "language" that the abbreviated dictionary of the Spanish language collects, one of them defines it as: "a way of expressing a human community".

Based on my personal experience, I will cite three cases in which I witnessed how language together with religion are protagonists in the social life of the same city, in different countries.

METULA (ISRAEL-LÍBANO)

This city located in the south of Lebanon on the border of this country with Israel, a barbed wire divides it into what is known as the Blue-Line. One part belongs to Israel's Galilee region and the other to Lebanon's Marjayoun. Normally some speak Hebrew and the others, Lebanese Arabic, the inhabitants speak through the barbed wire, because some are friends and there are even cases of kinship. They told me that before the division they lived together without problems, even one of the accesses through the Blue Line, the Fatima Gate (Fatima Gate) was open and the Lebanese could access their fields in Israel.

 This area is monitored by the IDF (Israel Defense Forces), UNIFIL (UN Blue Helmets) and the LAF (Lebanese Armed Forces).

Hezbollah, one of the Lebanese armed groups, of Shiite ideology, which also has parliamentary representation, its own hospital, university, schools and an agricultural training center, on one occasion when they were seized from one of the warehouses, the weapons they had deposited placed posters written in Hebrew, Arabic and English, with the following legend:  "Whoever touches the weapons of the Resistance, will have his hands cut off." Arab, so that the Lebanese population would remember that revealing the situation of deposits would have serious consequences. Hebrew, so that the Jews would know that they had weapons stored. English, so that, if UNIFIL confiscated his weapons again, the Group would not hesitate to retaliate. As we can see, the use of different languages to achieve the same end.

METROVIÇA (KOSOVO-SERBIA)

Metroviça is a city in Kosovar, in the former Yugoslavia, which is divided by the Ibar River, belonging to the Danube basin.

Although Metrovica belongs to Kosovo, a country not recognized by Serbia, which it calls "the Levantisque province", (in its northern part the population is mostly Kosovo Serb), he speaks Serbo-Croatian and is an Orthodox Christian. In the south she is Kosovo Albanian, speaks Albanian and is Muslim. The Autbitz Bridge joins both areas, which is guarded by the International Forces.

To further root the curl, the vehicles have different license plates depending on the part to which they belong, KS on the Serbian side and KA on the Albanian side at least it was like that at the time I was there (2004-2005) (2008-2009). Curiously, on certain occasions, the owners took out the plaques, to avoid reprisals from opposing radicals.

Three components: language, religion and politics, present in the lives of the citizens of the same city.

BELFAST (IRLANDA DEL NORTE)

During my trips to Ireland, especially when I took a course at LSB College in Dublin, I had the opportunity to visit Belfast on several occasions, the beautiful and interesting capital of Ulster in Northern Ireland, belonging to the United Kingdom. There is a ghetto of Catholics in it.

 It is shocking to see the same island divided, although there is no defined border, except for the dividing line of the shoulder of the highway where it is painted yellow on one side and white on the other.

Likewise, the flag of the Republic of Southern Ireland, tricolour (green-white-orange), does not appear in the North, where the flag of the United Kingdom is used, formed by the Cross of Saint George, crossed with that of Saint Andrew, the first of the double size of the second and both on a white stripe, while the cloth is blue.

Another divergence is the currency, when there was no euro, the pounds had a different value than the exchange rate, now the north still has the English pound and the south the euro.

The religion of the north is mostly Protestant and that of the south Catholic.

There is still a walled Catholic ghetto in Belfast, where they live isolated, surrounded by a 3-metre concrete wall on which a ten-metre-high barbed wire fence sits, to prevent Molotov cocktails or other contraptions capable of harming its inhabitants from being thrown inside. The gates of the ghetto are open from six in the morning to twenty-one in the afternoon, then they are closed by the local police, they are only opened at that time in cases of emergency.

Although everyone speaks English in the Republic of Ireland and the ghetto is no exception, Gaelic is increasingly used, with a separatist rather than a cultural purpose.

The use of the Kilt, a masculine skirt, also used in Scotland, has less repercussion. In the Irish it is green over red and in the Scottish it is the other way around, red predominates over green.

In view of this, it seems absurd to me that in the same state with an official language, co-official languages can be used in parliament, especially knowing that for a certain political meeting eleven thousand six hundred euros are spent on unnecessary earpieces, when many people are having such a bad time.

Jose Moore


Comentarios

Entradas populares de este blog

BODAS DE PLATINO DE LA PRIMERA PROMOCION DE LA AGBS//PLATINUM JUBILEE OF THE FIRST CLASS OF THE AGBS

EL SARGENTO QUE MANDÓ GENERALES//THE SERGEANT WHO COMMANDED GENERALS

LO QUE LA BÁSICA NO PUDO CONSEGUIR EN SU TOTALIDAD (SERVICIOS)//WHAT THE BASIC SCHOOL COULD NOT ACHIEVE IN ITS ENTIRETY (SERVICES)